如何讲好一个故事:引爆说服力的故事思维训练法在线阅读
会员

如何讲好一个故事:引爆说服力的故事思维训练法

(南非)默里·诺塞尔
开会员,本书免费读 >

社会科学语言文字7万字

更新时间:2019-12-20 10:59:10 最新章节:关于作者

立即阅读
加书架
下载
听书

书籍简介

会讲故事的人往往更具说服力,而每个人都有故事可以讲,但是,有太多的人却无法真正地把故事讲好,沟通能力受到束缚与限制。故事在我们日常沟通、演讲、会议,甚至谈判中,悄然扮演着重要角色。特别是在互联网时代,把故事讲好意味着能够更好的感染听众、更好地说服别人,更好地解决问题,创造更大的价值。作者及其团队总结在20余年工作经验,为我们提供了简捷易行的训练方法——五步思维训练方法,让听众学会识别并释放倾听障碍、深度解析如何挖掘、加工自身唾手可得的素材,将故事讲好,进而达到更好的沟通效果,创造更多机会与价值。
品牌:中信出版社
译者:叶红卫 刘金龙
上架时间:2019-11-01 00:00:00
出版社:中信出版社
本书数字版权由中信出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

最新章节

(南非)默里·诺塞尔
主页

同类热门书

最新上架

  • 会员
    本书以文学视阈下的英语教学为主线,对高校英语的科学化、合理化教学进行了具体研究。全书共包括六章内容:第一章是绪论,主要对英美文学的学理思考、英语教学的实践探索以及文学视阈下的英语教学进行了具体的阐述;第二章是高校英语教学概述,重点阐述了高校英语课程教学要求及教材、高校英语教师教学探究、高校学生英语学习策略三个方面的内容;第三章从文学视阈下的英语基础知识教学出发,对文学视阈下的英语词汇教学、英语阅读
    赵娇娇社科11.9万字
  • 会员
    本书共13章,分为框架、语言、实例三个部分,讲述了公文材料的谋篇布局、裁量取舍、遣词造句、推敲润色等步骤,分解了五个具体案例的撰写全过程。本书围绕公文写作的实战能力培养,从框架、语言和实战分析三个层面入手,辅之以大量的案例,帮助读者提高对公文写作的理解认识水平和实践运用能力。本书在章节布局方面,先介绍如何对框架结构做整体布局,通过对不同种类公文材料逻辑思维的梳理,从本源上分析公文框架结构形成固定化
    王振社科14万字
  • 会员
    语言被视为区分民族的重要标志之一,文字作为语言最重要的内在载体与外在形式,其发展与变革对民族国家文化发展至关重要。文字改革作为语言政策中缺一不可的部分,影响着一个国家文化现代化与国际化进程。《文字改革国际化:东亚国家文化现代化的路径研究》从政治学角度出发,重现文字改革国际化背后的国际政治社会因素,并将这些影响因素归纳为四个变量,选取中国、日本、越南三个国家近代文字改革国际化的进程进行研究,梳理了三
    张瀚文社科19.3万字
  • 会员
    本书收入当代四川省嘉陵江流域各市县区有代表性的40个汉语方言点的音系和字音,根据最近十年来方言田野调查的材料整理。本书方言点属于今绵阳市、德阳市、遂宁市、广元市、巴中市、南充市、达州市、广安市和宜宾市等地。每方言点收录常用字词3058个,字目根据中国社会科学院语言研究所编《方言调查字表》(修订本)而略有调整。字表按普通话音序排列,加注对应的汉语中古音韵地位和构拟音,汉语方言音用国际音标记写。字表前
    周及徐等社科8.3万字
  • 会员
    本书主要围绕英语句子结构的分析与构建,以句法框架为切入点,结合图示,自上而下将句子的主干和其他构成要素分别进行细致透彻的细分和讲解。本书对英语句子及其组成成分进行了分类,通过深入、细致分析每个成分在句子中的意义、性质和功能,将句子成分的句法功能和语义功能相结合,充分阐释句子组建的基本逻辑以及不同形态句子成分之间的转换关系,使读者对句子的认识不再停留在僵化的公式记忆,而是能够进行合理、准确的组建和转
    刘亚玲 郑帅社科16.5万字
  • 会员
    本书以方式结果互补性假设为理论参照,探讨考察现代汉语和古汉语运动动词的语义成及其论元实现方式。研究也聚焦多义运动动词从古代汉语到现代汉语的语义演变,考察方式与结果互补性对运动动词所蕴含的语义和语法行为的约束力和解释力。
    邱磊社科5.1万字
  • 会员
    《国际中文教育十三讲》从赵金铭教授近10年发表的论文中精选出13篇,经适当改造,以讲义性质的专著呈现。内容涉及国际中文教育学科发展、学科理论、教学理论、教学模式、教学方法、语言要素教学以及区域教学、跨文化交际等方方面面。全书共十三讲,目录如下:从对外汉语教学到汉语国际教育;国际汉语教育的本旨是汉语教学;国际中文教育资源体系构建;汉语作为第二语言教学的教学基本单位;何为国际汉语教育“国际化”“本土化
    赵金铭社科14.4万字
  • 会员
    《怎样教外语》是一本讨论外语教学方法的译作。译自丹麦语言学家奥托?叶斯柏森(OttoJespersen)著作的英译本HowtoTeachAForeignLanguage(第一版于1904年出版)。该书最早以丹麦语出版,出版后在当时的外语教育界产生了巨大影响,被外语教师当作“圣经”,并译为多种语言出版。全书由十一章组成,内容包括:外语教学改革的历史背景和外语教学的目的;外语教学的原则和方法
    (丹麦)奥托·叶斯柏森社科10.7万字
  • 会员
    本书为越秀外国语学院“语言与文化论坛”学术论文集,以会通中外语言文化、关注学科发展前沿、注重基础应用研究、促进人文学术交流为宗旨,探讨不同语言与文化理论,交流学界最新研究动态,挖掘语言与文化多元化特征。本书视野宏阔,力求展现最新学术成果,深入研究翻译与跨文化的现象,兼具基础教学与应用研究,呈现青年学者多元化的学术成果,具有一定的学术水准。
    魏小琳 王理行主编社科18.1万字