现代汉语构词法中的文言用法研究在线阅读
会员

现代汉语构词法中的文言用法研究

史维国
开会员,本书免费读 >

社会科学语言文字14.2万字

更新时间:2021-09-29 13:35:05 最新章节:作者简介

立即阅读
加书架
下载
听书

书籍简介

本书以现代汉语构词法中的文言用法为研究对象,结合Givon“今天的词法曾是昨天的句法”的语法化理论,将古代汉语句法层面的文言用法与现代汉语构词法层面的双音词、四字格成语的考察联系起来,试图从文言语法角度对现代汉语的特殊构词进行新的分析和解释。全书共九章,包括使动用法及意动用法、动词作状语、名词作状语、特殊方位结构“中名词”、特殊构词法“名量”、四字格成语中的文言用法、构词中的文言标记、构词中的文言语义、词汇化与文言构词。最后,还归纳出《现代汉语使动结构及意动结构构词总表》等六个附录。力图做到文言用法与现代白话的结合研究、历时与共时的结合研究、描写与解释的结合研究。
品牌:中国社会科学出版社
上架时间:2021-01-31 00:00:00
出版社:中国社会科学出版社
本书数字版权由中国社会科学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

最新章节

史维国
主页

同类热门书

最新上架

  • 会员
    本书汇聚了来自北京大学、清华大学和中国科学院大学的三位学者过去十年的学术论文写作编辑和教学经验,从作者、编辑和审稿人的不同视角出发,囊括英文学术写作的理论、方法、案例和工具,从写作思维到行文逻辑,从用词用语到写作风格,从常见误区到破解之法,从写作模板到技术工具,从失败经验到成功秘籍,试图为英文学术写作的新手和熟手都提供适合自己的脚手架,可以作为一线科研人员常读常新的手边教材和实用手册。相较于其他写
    范逸洲 (德)童士敦 毛君社科17.3万字
  • 会员
    本书为越秀外国语学院“语言与文化论坛”学术论文集,以会通中外语言文化、关注学科发展前沿、注重基础应用研究、促进人文学术交流为宗旨,探讨不同语言与文化理论,交流学界最新研究动态,挖掘语言与文化多元化特征。本书视野宏阔,力求展现最新学术成果,深入研究翻译与跨文化的现象,兼具基础教学与应用研究,呈现青年学者多元化的学术成果,具有一定的学术水准。
    魏小琳 王理行主编社科18.1万字
  • 会员
    语言被视为区分民族的重要标志之一,文字作为语言最重要的内在载体与外在形式,其发展与变革对民族国家文化发展至关重要。文字改革作为语言政策中缺一不可的部分,影响着一个国家文化现代化与国际化进程。《文字改革国际化:东亚国家文化现代化的路径研究》从政治学角度出发,重现文字改革国际化背后的国际政治社会因素,并将这些影响因素归纳为四个变量,选取中国、日本、越南三个国家近代文字改革国际化的进程进行研究,梳理了三
    张瀚文社科19.3万字
  • 会员
    相信我,在这本书里,你看到的将会是公文写作满满的干货。全书共38章,每一章介绍一种公文类型,几乎囊括了笔杆子们日常工作中需要用到的全部公文类型。在介绍每一种公文时,书中没有做过多的理论论述,而是在总结大量实战案例基础上,分享推荐给各位读者最常用的公文类型框架、常用词汇和句式、应用心得和体会,以上分别对应书中的共性模板等相关内容。这本书最突出的特点就是实。作者并没有泛泛地讲公文写作理论,而是带领读者
    朱立东 李永新社科14.8万字
  • 会员
    中国古代文体学是研究古代文学的体裁、体制、风格、语言特征、章法结构等现象的综合性学科,是文学理论的一个重要方面。无论古人、今人,作文行事都讲究“得体”,可以说文体学是渗入中华文化基因的一门学问,是传统文化的精髓之一。对近代以来逐渐式微的传统文体学研究的回归,也昭示着古代文学领域中国特色、中国风格话语体系的回归。《中国古代文体学研究》力主回到中国文体学语境来发现中国文学自己的历史,分别从学科论纲、文
    吴承学社科51.8万字
  • 会员
    本书以方式结果互补性假设为理论参照,探讨考察现代汉语和古汉语运动动词的语义成及其论元实现方式。研究也聚焦多义运动动词从古代汉语到现代汉语的语义演变,考察方式与结果互补性对运动动词所蕴含的语义和语法行为的约束力和解释力。
    邱磊社科5.1万字
  • 会员
    本书著者是薛贵辉,这是继《笔杆子修炼36堂课:公文写作精进之道》《公文写作32讲:从思维构思到笔法语言》后,他的又一力作。作者集20年机关公文写作经验,以灵动的思维、生动的语言、独特的方法,丝丝入扣、娓娓道来,有趣、有料、有味。全书共4篇28个专题,汇聚了200多个经典案例:第一篇讲道理,分7个专题;第二篇讲思维,分8个专题;第三篇讲方法,分6个专题;第四篇讲实战,分7个专题。本书既讲写作之道,也
    薛贵辉社科22.7万字
  • 会员
    《怎样教外语》是一本讨论外语教学方法的译作。译自丹麦语言学家奥托?叶斯柏森(OttoJespersen)著作的英译本HowtoTeachAForeignLanguage(第一版于1904年出版)。该书最早以丹麦语出版,出版后在当时的外语教育界产生了巨大影响,被外语教师当作“圣经”,并译为多种语言出版。全书由十一章组成,内容包括:外语教学改革的历史背景和外语教学的目的;外语教学的原则和方法
    (丹麦)奥托·叶斯柏森社科10.7万字
  • 会员
    我们一出生就进入了学习语言的过程,语言是人类最熟悉的文化。但长久以来,我们很少深入思考语言,只过度关注如何将知识输入自己的大脑,却从未细想过输出想法的重要性。日本著名语言学家、教育研究者外山滋比古教授立足近代文化教育背景,凝集毕生思考精华,从传达的方式、技巧、理论、手段等出发,以独特角度全方位探讨了语言传达的本质。时间会对经典著作的流传产生怎样的影响?如果在第一人称、第二人称和第三人称之外,又存在
    (日)外山滋比古社科6.4万字