赵萝蕤译荒原 我自己的歌在线阅读
会员

赵萝蕤译荒原 我自己的歌

(英)T.S.艾略特等
开会员,本书免费读 >

文学外国诗歌13.5万字

更新时间:2024-01-19 17:48:46 最新章节:作者简介

立即阅读
加书架
下载
听书

书籍简介

沃尔特·惠特曼(1819—1892)是美国著名诗人、人文主义者,创造了诗歌的自由体(FreeVerse),其代表作品是诗集《草叶集》,以奔放热烈的诗句宣传了自由和生命的美好和力量。T.S.艾略特(1888—1965),英国著名现代派诗人和文艺评论家,1948年因革新现代诗,功绩卓著的先驱”,获诺贝尔奖文学奖。他的代表作长诗《荒原》是20世纪西方文学里一部划时代的作品,是现代派诗歌的里程碑。赵萝蕤是我国近现代最优秀的翻译家之一,获美国哥伦比亚大学文学硕士和博士,长期潜心研究惠特曼、艾略特等人作品的写作风格和艺术魅力,并将自己的研究心得和独到赏析体现在她的翻译实践之中,赵萝蕤所译的“惠特曼诗选”和《荒原》,堪称中国翻译史上两块光彩熠熠的瑰宝。
品牌:人民文学出版社
译者:赵萝蕤
上架时间:2024-01-01 00:00:00
出版社:人民文学出版社
本书数字版权由人民文学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

最新章节

(英)T.S.艾略特等
主页

同类热门书

最新上架

  • 2016年诺贝尔文学奖作品,歌词因此首次进入经典文学殿堂。本书囊括鲍勃·迪伦逾半世纪的创作经典,收录其艺术生涯1961—2020年32张经典专辑近400首作品。中英对照,精注详注。正如诺贝尔文学奖颁奖词所说:迪伦与布莱克、兰波、惠特曼和莎士比亚比肩而立,他不是为了歌唱永恒,而是叙说我们周遭发生的事物,如同德尔斐的神谕在播报晚间新闻。他的作品之美就是最高的等级,改变了我们关于“诗歌是什么”以及“诗歌
    (美)鲍勃·迪伦文学37.3万字
  • 会员
    聂鲁达应当是汉语世界里最知名的西语诗人之一,但即使如此,仍有不少作品尚未译介,《燃烧的剑》(Laespadaencendida)就是其中的遗珠。这本出版于1970年的诗集,是聂鲁达晚期创作中别开生面的一部。《燃烧的剑》则是一曲生命与希望之歌,是灾祸的压覆中对人类之爱的再次相信:“……本书就此结束并开始”。此处不见了那个呢喃着“今夜我能写出最悲伤的诗行”的惨绿少年,也不见了“美洲的爱与我一起攀登
    (智利)巴勃鲁·聂鲁达文学3.2万字
  • 创作生涯长逾半个世纪的叶芝是西方现代文学史上承前启后的人物,他上承浪漫主义先辈,以勤勉而虔诚的创作接续着一个亘古常新的想象传统,构筑起自己完整而严谨的象征体系,又被视为现代主义文学的奠基人,从诸多名篇中浮现的巨大身影为无数后辈诗人瞻望。象征主义者叶芝同时也是思想深邃的哲学和历史研究者,他那些哲思深蕴的诗作以玄奥晦涩的风格著称,虽然中译本众多,但对于大部分读者来说,阅读它们的感受仍然如处云雾。本书的
    (爱尔兰)威廉·巴特勒·叶芝文学21.4万字