第149章 The Fifth Book(10)

When you have made the passage, and are come into Cappadocia, 28stations and 104 parasangs bring you to the borders of Cilicia, where the road passes through two sets of gates, at each of which there is a guard posted. Leaving these behind, you go on through Cilicia, where you find three stations in a distance of 15 1/2parasangs. The boundary between Cilicia and Armenia is the river Euphrates, which it is necessary to cross in boats. In Armenia the resting-places are 15 in number, and the distance is 56 1/2 parasangs.

There is one place where a guard is posted. Four large streams intersect this district, all of which have to be crossed by means of boats. The first of these is the Tigris; the second and the third have both of them the same name, though they are not only different rivers, but do not even run from the same place. For the one which I have called the first of the two has its source in Armenia, while the other flows afterwards out of the country of the Matienians. The fourth of the streams is called the Gyndes, and this is the river which Cyrus dispersed by digging for it three hundred and sixty channels.

Leaving Armenia and entering the Matienian country, you have four stations; these passed you find yourself in Cissia, where eleven stations and 42 1/2 parasangs bring you to another navigable stream, the Choaspes, on the banks of which the city of Susa is built. Thus the entire number of the stations is raised to one hundred and eleven;and so many are in fact the resting-places that one finds between Sardis and Susa.

If then the royal road be measured aright, and the parasang equals, as it does, thirty furlongs, the whole distance from Sardis to the palace of Memnon (as it is called), amounting thus to 450parasangs, would be 13,500 furlongs. Travelling then at the rate of 150 furlongs a day, one will take exactly ninety days to perform the journey.

Thus when Aristagoras the Milesian told Cleomenes the Lacedaemonian that it was a three months' journey from the sea up to the king, he said no more than the truth. The exact distance (if any one desires still greater accuracy) is somewhat more; for the journey from Ephesus to Sardis must be added to the foregoing account;and this will make the whole distance between the Greek Sea and Susa (or the city of Memnon, as it is called) 14,040 furlongs; since Ephesus is distant from Sardis 540 furlongs. This would add three days to the three months' journey.

When Aristagoras left Sparta he hastened to Athens, which had got quit of its tyrants in the way that I will now describe. After the death of Hipparchus (the son of Pisistratus, and brother of the tyrant Hippias), who, in spite of the clear warning he had received concerning his fate in a dream, was slain by Harmodius and Aristogeiton (men both of the race of the Gephyraeans), the oppression of the Athenians continued by the space of four years; and they gained nothing, but were worse used than before.

Now the dream of Hipparchus was the following:- The night before the Panathenaic festival, he thought he saw in his sleep a tall and beautiful man, who stood over him, and read him the following riddle:-Bear thou unbearable woes with the all-bearing heart of a lion;Never, be sure, shall wrong-doer escape the reward of wrong-doing.

As soon as day dawned he sent and submitted his dream to the interpreters, after which he offered the averting sacrifices, and then went and led the procession in which he perished.

The family of the Gephyraeans, to which the murderers of Hipparchus belonged, according to their own account, came originally from Eretria. My inquiries, however, have made it clear to me that they are in reality Phoenicians, descendants of those who came with Cadmus into the country now called Boeotia. Here they received for their portion the district of Tanagra, in which they afterwards dwelt.

On their expulsion from this country by the Boeotians (which happened some time after that of the Cadmeians from the same parts by the Argives) they took refuge at Athens. The Athenians received them among their citizens upon set terms, whereby they were excluded from a number of privileges which are not worth mentioning.

Now the Phoenicians who came with Cadmus, and to whom the Gephyraei belonged, introduced into Greece upon their arrival a great variety of arts, among the rest that of writing, whereof the Greeks till then had, as I think, been ignorant. And originally they shaped their letters exactly like all the other Phoenicians, but afterwards, in course of time, they changed by degrees their language, and together with it the form likewise of their characters. Now the Greeks who dwelt about those parts at that time were chiefly the Ionians. The Phoenician letters were accordingly adopted by them, but with some variation in the shape of a few, and so they arrived at the present use, still calling the letters Phoenician, as justice required, after the name of those who were the first to introduce them into Greece. Paper rolls also were called from of old "parchments"by the Ionians, because formerly when paper was scarce they used, instead, the skins of sheep and goats- on which material many of the barbarians are even now wont to write.

I myself saw Cadmeian characters engraved upon some tripods in the temple of Apollo Ismenias in Boeotian Thebes, most of them shaped like the Ionian. One of the tripods has the inscription following:-Me did Amphitryon place, from the far Teleboans coming.

This would be about the age of Laius, the son of Labdacus, the son of Polydorus, the son of Cadmus.

Another of the tripods has this legend in the hexameter measure:-I to far-shooting Phoebus was offered by Scaeus the boxer, When he had won at the games- a wondrous beautiful offering.

This might be Scaeus, the son of Hippocoon; and the tripod, if dedicated by him, and not by another of the same name, would belong to the time of Oedipus, the son of Laius.