送李判官之润州行营〔一〕
万里辞家事鼓鼙,〔二〕
金陵驿路楚云西。〔三〕
江春不肯留行客,〔四〕
草色青青送马蹄。〔五〕
■ 注释
〔一〕判官:官名。之:往。润州:今江苏镇江。行营:古时主帅出征驻扎的地方。
〔二〕事:从事。鼓鼙(pí):古时一种军乐。事鼓鼙:这里指参与军事。
〔三〕金陵驿路:从南京东去的驿路。驿(yì):旧时各地所设沿路传递文书的站。楚:今长江中段一带。这两句说,远离家乡去从军,从金陵向东沿着驿道行进,与西流的楚云相背。
〔四〕江春:江南的春天。
〔五〕青青:这里形容草色的浓艳。这两句说,一路上不停地行走,虽然江南的春天没有留客的意思,但路旁浓绿的青草,却在微风中不住地摇摆,好似是为离去的马蹄而有点儿依依不舍了。
■ 简析
这是一首送别诗。主意在一个“送”字,但诗人没有用华丽的词藻来着力写“送”,以表达自己难舍难分的心情。而是先用恭维的笔法,将对方远离家乡、从军江南、报效国家的高尚品质进行了赞颂。“万里辞家”,说出离家的遥远,“金陵驿路”,说出转战的路途。尔后,三四两句“江春不肯留行客,草色青青送马蹄”,江南这一片美景,依然不能留住你,你又要继续登程了。巧妙的是诗人在这里采用拟人化的手法,把自己对朋友的难舍之情,化为青草对马蹄的依依不舍。既生动,又形象,可以说,是全诗“送情”的高度概括。